第46章 高木和伊达手账的约定(10)(2 / 2)

光彦也加入了讨论:“好童话啊……”</P>

灰原哀微笑着纠正了他们:“不,不是的。在法语中,marron是指茶色,而silo是指放牧草的筒仓。”说着,她在手机上找到了筒仓的照片,并出示给阿兰看。</P>

阿兰欣喜地回答:“是的,就是这个!”</P>

吉美对灰原哀的法语能力表示赞赏:“小哀好厉害哦!”</P>

元太看着筒仓的照片,依然觉得它像城堡:“但这个真的很像城堡啊!”</P>

光彦则开起了玩笑:“对啊,如果我们在上面立个旗子的话,那就真的是城堡了!”</P>

阿兰听到“旗子”这个词,突然想起了什么,他说:“旗…旗子。Rouge的旗。”</P>

柯南立刻追问:“Rouge旗?你是说立着红旗吗?”</P>

阿兰点头确认:“对,上面还画着croissant。”</P>

柯南有些困惑:“在红旗上有羊角面包?这是怎么回事?”</P>

这时,步美提出了一个可能的解释:“要说有羊角面包的旗子,那不就是面包店的标志吗?”</P>

元太好奇地问:“croissant是面包的名字吗?”</P>

光彦解释道:“对,就是那种用了好多黄油的新月型的面包。”</P>

柯南恍然大悟:“对啊,croissant在法语中是指新月。阿兰,难道你看到的旗子是这样的……”</P>

他迅速在手机上搜索相关的图片,然后向阿兰出示:“你是指土耳其的国旗吗?”</P>

阿兰看到图片后,眼睛一亮:“对,就是这个!”