第165章 俺也一样!(1 / 2)

“来了,来了,蜀道难来了!”</P>

陈就那富有磁性,低沉爽朗的声音。</P>

一下子就把气氛调动了上来。</P>

“噫吁嚱,危乎高哉!”</P>

“蜀道之难,难于上青天!”</P>

“蚕丛及鱼凫,开国何茫然!”</P>

在万众期待中,陈就把蜀道难的第一句念了出来。</P>

这第一句就把观众们听懵逼了。</P>

“蚕丛及鱼凫,这是什么意思?”</P>

“这才第一句就弄的这么高深的吗?”</P>

“看来这一首诗我就能学会一句,蜀道之难,难于上青天!”</P>

“哈哈哈,不至于。如果我没猜错的话,蚕丛及鱼凫应该是人名。”</P>

“这句话的意思是,两人建立了蜀国。”</P>

今天的直播间,评论区可以说全是大佬。</P>

很多教授既不是作协,也不是清北的。</P>

等他们收到消息,能来剑门关现场的时候,已经晚了。</P>

没办法,他们只有通过看直播来了解这篇《蜀道难》。</P>

进入直播间一看,清北和作协的人虽然是在现场,但看的还不如自己清晰。</P>

他们也就心理平衡了,开始在直播间认真分析陈就的这篇《蜀道难》。</P>

马上中南大学的教授就解释道。</P>

这句话的意思是说。</P>

“蚕丛和鱼凫建立蜀国,开国的年代太过久远了。”</P>

“嗯?兄弟们,这解释有点专业,好像是真的。”</P>

“让我来看看这个账号是谁的。”</P>

“卧槽,黄v认证,中南大学的教授!”</P>

“牛批!”</P>

“这直播间翻译的等级是越来越高了!”</P>

视频中,陈就的动作并没有丝毫停顿。</P>

在陈就的世界里,就好像摄像头和观众都不存在一样。</P>

十分投入。</P>

“西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。”</P>

“地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。”</P>

一句又一句,蜀道难的每一个字被陈就有力清晰的吐了出来。</P>

“沃日,牛批!”</P>

“你看的懂是什么意思吗?”</P>

“看不懂,但我大受震撼!”</P>

“虽然我不知道具体的意思,但是他朗诵出来的气势,还有这文字描绘的意象,听的我心中一惊!”</P>

“翻译大佬呢?快来翻译!”</P>

几个大学的教授都第一时间给出了自己的实时翻译。</P>

“西边太白山有飞鸟能过的小道。从那小路走可横渡峨眉山顶端。”</P>

“山崩地裂蜀国五壮士被压死,两地才有天梯栈道开始相通连。”</P>

“如果没有意外的话,这两句话的意思应该是这样。”</P>

“深入分析的话,前一句描绘的是蜀地道路艰险,地势险拔。”</P>

“后一句讲的是蜀道建设的过程,地崩山摧壮士死。”</P>

教授们不解释还好,这么一解释,震惊的观众更多了。</P>

“我靠,这就是蜀道难吗???”</P>

“还能这么表现蜀道难?”</P>

“要是让我写蜀道难的话,我最多也就写个地势陡峭,危险重重,一看就过不去。”</P>

“+1!”</P>

“谁能想到,写蜀道艰难还能这么写啊!”</P>

“不是谁能想象,是这想象力已经离谱到超越天际了!”</P>

“写蜀道的建设过程,直接就是地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。”</P>