第31章 文言文翻译第二弹!(1 / 2)

<b>inf</b> 【王侯将相,宁有种乎?

译:王侯问将相,你有种吗?】

王侯将相们:“”

真的有被创到!

王侯们表示他们没有问,真的没有问,这只是光幕上颅有疾的人说的!

将相们气呼呼,谁没种了?

刘邦不客气地笑了出来,还能理解成这样?

要是陈胜听到,能被气活咯!

另一个时空的陈胜表示已经被气活了,谢谢提他!

陈胜想不明白!

这么激励人心,愤不平的话,是怎么被理解成这样的

他陷入了沉思,甚至一度自我怀疑。

系统00:不要内耗,不要内耗,是后世那些糊涂蛋瞎翻译的!

【食马者,不知其能千里而食也。

译:吃马的人不知道它是千里马,就把它给吃了。】

韩愈也被炸了出来,“?”

好耳熟

不确定,再看看!

老百姓们:马肉好吃吗?

不知千里马的肉,会不会更好吃,吸溜~

各朝代文化人纷纷叹气,不知是不是替此千里马感到悲哀

【将军向宠,性行淑均。

译:将军向来得宠,性情温婉贤淑。】

向宠:“!”

想他守备京师多年,恐名节不保!

他的名字叫向宠,是名字!名字!名字!

重要的事说三遍!

诸葛亮笑意僵在脸上,绝对不是他写的有问题,绝对不是!

就连向宠的部下们都懵逼了,众士兵他看他,他看他,清澈的大眼睛眨啊眨。

是说的将军吗?

吃瓜众人:“哇哦哦~”

看来将军不止威猛力壮,能上场杀敌,还性子贤良,会温柔小意呀~

向宠,诸葛亮:造谣,这是造谣!

帝王们:“”

只要不带上他们就行,其他的随意!

【战于长勺:拿着长勺子去打仗。】

曹刿:“?”

这句话很难理解吗?

???

后世人你告诉他,很难吗?

各朝士兵们:“”

拿着勺子去给敌军做饭吗?

还是他们自备勺子,去给敌军送人头?

劝你不要太离谱!

帝王们脑补了一下,百万大军压境,仿若猛虎出山,气势汹汹,似要撕碎猎物!

画面一转,士兵们举起手中长形铁物,一下敲在敌军脑壳上,嘴里还叫嚣着:“我敲死你个鳖孙!我敲死你个鳖孙!”