第26章 (1.26)生父(1 / 2)

马龙探案卷一 之 三点的谜案 第二十六章 生父

随后,海伦宣称,她生平第一次体会,一只母鸡正在孵蛋是怎样的感受。她说,她随时都期待这些该死的钟会孵化出什么东西出来,也许是一只布谷鸟钟。那几分钟非常难熬。

即便没有那些钟表,那几分钟也很难熬。

海姆·门德尔看上去像是被气到了极致,简直超过了人类能忍受的极限。此外,杰克怀疑他还宿醉未醒。

杰克心里想着,他是否已经了解了老屋里那个人的谋杀案,还是说他只是知道在那里有那个人,然后他会在接下来的几分钟,穿过那片被雪覆盖的斜坡,去查看那个人的情况?如果他真的去看了,会怎么做?

海姆·门德尔怒视着马龙。“好吧,”他怒气冲冲地说,“我很高兴见到你!”

但他的表情可不是这么说的。

约翰·马龙扬起了右边的眉毛。“怎么了?”

“确实是有事,而且你心知肚明。”这个愤怒的年轻人似乎迫不及待地想要说些什么。“你把她藏哪儿了?”

“谁?”马龙平静地问道。

“他是说英格哈特小姐,”贾斯珀·弗莱克好心地插话道。

“戴顿夫人,”海姆·门德尔纠正道。

“但我并没有带走她,”马龙用受伤的语气说道。

“你是怎么把她从这里弄走的?”门德尔问道。

“我没把她从这里带走,”马龙告诉他,“我没有带走她。我不知道她在哪里。事实上,”他补充道,“我真希望我知道。”

“胡说八道!”海姆·门德尔愤愤不平地说。这似乎缓解了他的情绪。

“如果你愿意的话,”马龙继续说道,“你可以调查越狱那晚我所有的行踪。或者更准确地说,不是越狱而是逃跑。因为她并不是逃出监狱,所以严格来说不能算是越狱。但无论如何,你会发现我不可能与这件事有任何关系。而且我确实没有。我向上帝发誓,请相信我,直到第二天我在报纸上读到这件事之前,我对此事一无所知。”

海姆·门德尔盯着他看。“你说的是真的吗?”

“我说的当然是真的。”

海姆·门德尔怀疑地看着海伦,她正纳闷为什么帕金斯家要摆这么大一个闹钟。

“布兰德小姐——”

“当然,”她瞪大眼睛看着他说道,“你不会认为我和这件事有什么关系吧。你还记得贾斯特先生和我一直在这里,甚至还帮你找她来着。”

“但如果你知道她在哪里——”

“如果我知道她在哪里,”海伦说道,“你认为我会不告诉马龙先生吗?我现在正在竭尽全力地帮助他呢。”

海姆·门德尔仔细想了想。“好吧,”他对马龙说道,“好吧。说实话,我现在除了相信你之外也别无选择。但我要说的是,即使你不知道她在哪里,我也相信你能找到她。如果你不在二十四小时内把她交给我,我就以妨碍司法公正为由把你送进监狱。”

“那就请便吧,”马龙狠狠地说道,“我会很快地让自己脱身,快到让你的耳朵都嗡嗡作响。”

门德尔也仔细想了想,然后决定换个话题。“布兰德小姐,我也有些事想问你。”

“如果问是不是我杀了亚历克斯姨妈,那答案,不,我没有,”她告诉他。

“我没说你杀了人。我只是想知道那天晚上你在英格哈特家干什么。”

“我过来是想归还我从霍莉那里借来的一条围巾,”她立刻回答道。但杰克心想,这回答太快了。

“那你之前为什么不说呢?”

“没人问过我啊。”

“你一直在隐瞒证据,”海姆·门德尔恼火地告诉她,“这就是你一直在做的。隔壁的女人告诉我,她看到了你,在午夜之前,你开车来过这里。你当时就在这里,但你对此什么都没说。我可以因此逮捕你。”

杰克觉得,要是海姆·门德尔能把这个人抓起来,他会感觉舒服很多。

“我觉得这不重要,”海伦说道,“我只在那里待了一分钟。事实上,直现在我才想起来。”

“戴顿夫人当时也在吗?”

“她在,”海伦说,“她刚上床正准备睡觉。”

“但是该死,她不可能在,”地方检察官突然大发雷霆。

“但是该死,她确实在,”海伦冷静地说道。

“布兰德小姐,”弗莱克先生痛苦地说,“你不应该用那样的语气说话。”

但没人理他。

“好吧,”海姆·门德尔愤怒地说道,“好吧。你们谁都没有交代出什么有用的信息。但是,如果二十四小时内不把戴顿夫人交给我,那就有得瞧了。”

马龙冷冷地看着他。“她会出来的。”

门德尔站起来,扣上大衣,用手捏着软呢帽的帽檐转了几圈,结果帽子掉了下来,他脸红了,捡起帽子,在心里痛斥自己。“她最好出来。”

他领着愁眉苦脸的贾斯珀·弗莱克走出了房间。过了一会儿,他们听到前门关上了。

杰克看着海伦。“现在,你能告诉我了吗,”他以一种不祥的语气说道。

就在这时,帕金斯的闹钟自己响了起来,声音又长又响,刺耳又热烈。

这真是压垮骆驼的最后一根稻草。

海伦从那一堆的闹钟上跳了下来,跌坐在椅子上,陷入了歇斯底里的尖叫。

杰克摇晃她让她安静下来。“是你外套上的线头,缠住了闹钟的触发,这才让它响起来的。”

“要是他们来的时候发生了这种事!”海伦喘着气说。

“嗯,但是并没有。”

她深吸了一口气。“我们,”她说,“是天底下最心不在焉的三个人。”

杰克盯着她看,“怎么?”

“那些闹钟,”海伦说,“霍莉那天晚上听到的闹钟在哪里?”

他继续盯着她看。

“假设,”她继续说道,“她真的听到了闹钟的声音。”

“如果她说她听到了,那她就是听到了,”杰克说。“但是在哪里?为什么会响?”

“别问我为什么。关于这件事,什么为什么都不要问,否则你会诱使我做出不必要的粗鲁举动。至于在哪里……”她耸了耸肩。“她听到格伦房间里有一个闹钟在响,当她到那里时,它就停了。然后帕金斯房间的一个闹钟又响了,但不是帕金斯的闹钟。”

“显然不是帕金斯的闹钟,”马龙说。

“然后亚历克斯姨妈房间里的一个,又响了。那么,这些闹钟在哪里?”