梅特涅的专机再次起飞,迅速的爬升到了高空中。
心情复杂的梅特涅再次睁开眼睛,通过飞机的窗户看了看下面的巴黎城区。
飞机逐渐离开巴黎地区边沿,城市的轮廓逐渐模糊。
梅特涅抬头看向遥远的东方,眺望世界另一端的另一个超级文明帝国。
同时也本能的开始回想去年在大明的经历。
有关大明的各种画面和信息以及声音,在梅特涅的脑海之中不断地翻滚。
梅特涅忽然又发现的新的东西。
大明确实在深刻的影响包括法国在内的泰西国家。
但是与此同时,大明也不是完全没受到泰西国家的影响。
异邦的历史和风俗,也是很多大明学者的研究对象。
甚至于,在普通的大明人群体内,也有很多人对海外的世界感兴趣。
而在大明之外,全世界其他的地区,也就只有泰西这块地区,还有一些具有足够文明和实力的国家。
有的人喜欢研究大食、波斯、罗马的历史。
也有的人关注泰西诸国现在的风俗。
也有一些大明人,偶尔会想要体验一下泰西人的生活方式,也会到泰西诸国来度假旅游。
大明本土也有一些贩卖泰西商品的店铺。
包括大食服装商行在内,也把某些有泰西风格的衣服和饰品卖到了大明。
泰西的各种乐器也越来越多的出现在大明的宴会上。
过去的几年里面,大明皇帝主导的大陆桥自由贸易区建设,更是把这种交流整体上提升了一个大阶段。
人类社会之间的影响是相互的。
但是,梅特涅意识到这一点的同时,也发现对大明影响最大的泰西国家是法国。
排在第二位的不是英国也不是普鲁士,似乎是意大利。
可能是因为,英国和普鲁士确实没有什么能够拿得出手的,让大明人会非常感兴趣的文化产品。
大明介绍泰西的书籍之中,基本都是从法国开始,也基本都是以法国为代表。
很多与海外游历有关的,也都会将法国作为最重要的篇章,其中最重要的城市也是巴黎。
大明电影中只要涉及到海外的部分,也通常都会有法国的一席之地,同样也都会直接到巴黎去取景。
法国和巴黎在大明民间的知名度和任期,远高于其他所有的泰西国家和城市。
大明人到泰西旅行的首选目的地也是法国巴黎。
梅特涅忽然想起来,自己出来的这一路上,在巴黎的街头上,其实看到了很多大明人。
只不过,这些大明人基本都不穿大明服装,反而穿着新正装和新女装。
当然,这些大明人是体验和欣赏异国风情的心态来的,显然不是带着到文明社会朝圣的心态来的。
让梅特涅当时没有马上注意到这个问题。
然后梅特涅稍微有点沮丧的再次意识到,法国文化确实是泰西文化的最重要代表。
而巴黎又是法国无可置疑的中心。
法国现在确实被大明影响的最多,同样也给了大明最明显的影响。
以最能够代表流行文化的服装为例。
现在市面上的新款式和新设计越来越多,服装的样式每年都在持续不断更新款式。
以前的一种衣服款式穿几十年的情况已经完全没有了。
大明设计师在没有好的想法的时候,就可能会到法国的文化元素中找参考。
法国的设计师也正在持续不断地使用交领右衽等明式设计,不断地在新时装上添加明式的图案。
现在法国人也穿交领右衽的缎面丝绸衣裳,但是裙摆下面通常会用人造纱裙撑撑起来。
在这个互相影响的过程之中,法国人用大明文化和风格改造自己的文化和风俗,也在大明文化中留下自己的痕迹。
这样他就会变得像是大明文化圈的边沿群体,以后也许能够相对自然的融入大明文化范畴之中。
梅特涅现在无法判断这对于法国人和泰西人而言到底算是好事还是坏事。
梅特涅带着颇为纠结的心情,看着飞机最终离开了法国和泰西大陆,跨过英吉利海峡进入了英国上空。
在伦敦机场降落之后,梅特涅作为奥地利的首相,还有法国的外交人员前来。
英国首相詹金逊也亲自来到机场迎接。
然后一行人一起去拜见英国国王乔治四世和王储夏洛特公主。
梅特涅由于在法国的观察和思考,在前往英国国王的宫殿的路上,也特地留意了一下英国的街头。
梅特涅在去年其实就已经来过了,所以不需要太多的观察,就有大量的记忆被翻出来了。
然后梅特涅就想起了大明世祖光武皇帝朱慈烺发明的一个评价词汇:
“缝合怪”。
法国人受大明的影响最深,但是法国人被影响之后,似乎形成了某种过度效果。
无论是衣服还是建筑,大量的明法元素在设计上结合的比较自然,所以看上去并没有奇怪的感觉。
而英国人受大明的影响同样深刻,但是它的这种影响却好像是各种元素硬堆到一起的。
各种风格和画风的设计,在街头上都能够看得到,但是却有种泾渭分明的感觉。
就最典型的衣服上说,东家和贵族们喜欢穿纯明式服装,管家和经理以及公务员基本都穿新正装。
他们好像是无论什么时候好像都这么穿,而不是像法国人那样看场合。
而那些建筑和装饰品,同样是有种堆砌的感觉。
梅特涅觉得除了“缝合”这个词,没有更加合适的形容词了。
英国人的历史,似乎本来就是高度缝合的。
英伦三岛之上除了土著,还有好几拨的征服者反复登场。
英国人的语言,因为历次外来征服者的改造,已经变成了整个泰西大陆上最缝合的一种语言文字。
拼音文字最大的优点,就是会说也就会写,看到了就能读出来,能听清也就能写出来。
虽然他们可能不知道那是什么意思。
德语、法语、西班牙语、拉丁语等泰西语言基本都能达到这样的效果。
普鲁士人似乎是对“书同文字”的执念最深的,这也让他们现在的官方文字和语言最为标准。
而现在的英语却已经基本失去了这个最大的优点。
同样的一个音标可能有不同的写法,就算是听清了也可能不知道单词怎么写。
同一个字母可能有不同的读音,就算是看到了也未必能读正确。
与此同时,具有高度相关性的事物,对应的单词写法和读法可能完全无关。
牛、牛肉、牛排这三个单词就完全不相干。
因为使用和培育这些东西的人在历史上曾经使用不同的语言。
梅特涅看了不多久,就慢慢失去了观察的兴趣。
朱靖垣前世的英国文化,应该从近代开始真正有自己的特点,在维多利亚时代才真正成型。
而在这个世界还没有完全成型就被冲烂了。
(本章完)