邓贝莱推开房间的大门,白拉走进一看,又是惊得目瞪口呆:这里居然是一个偌大的练习馆,或者说更像是一个特工训练馆。上百号人集中在这里,训练的项目也五花八门。有的在练习射击;有的在练习摔跤;有的在练习剑术;有的在短兵相接……这些训练者好像都打了鸡血似的,磨牙凿齿,目露凶光,恨不得将对方置于死地……训练场上不时传来一阵阵的嚎叫,一片杀气腾腾。</P>
训练场上随处挥洒的雄性荷尔蒙让白拉有点紧张,但奇怪的是,她的内心深处也产生了一种莫名其妙的亢奋……或许是因为从小就备受欺凌,所以她渴望一种雄性力量的呵护?需要一种无畏去唤醒内心的野性?白拉不可置否地摇了摇头……邓贝莱已领着她来到了训练馆悬崖露台边上的一个八角擂台。</P>
八角擂台上,一位黑人拳手正和一位柏柏尔少年紧张地对峙着。只见那位黑人拳手突然扯掉自己身上的褡襻背心,露出粗壮的胸膛和结实的腹肌,一边用拳头擂打自己的胸口,一边猛虎下山似的朝柏柏尔少年扑过去……柏柏尔少年一个侧身,左臂屈肘隔挡,右脚的义肢猛地踹向黑人拳手的膝盖,然后顺势一个下蹲,抓住对方的腰带,两个人瞬间缠斗在一起。</P>
“摘他个桃子!”八角擂台边上,一位头发灰白的胖老头围着两位选手来回踱步,因为焦急而显得有点面目狰狞。他的嘴里唠叨个不停,手里拿着一根鞭状的细棍子,时不时地走到擂台中间,抽打那位柏柏尔少年的胳膊和腿部,涶沫横飞的叫嚷着什么。</P>
“摘它个桃子!是什么意思?”还没等邓贝莱介绍完彼此,这个胖老头就来个下马威似的向白拉发问。</P>
“摘它个桃子?”白拉一愣,赶紧脑筋大转弯。</P>
“摘它个桃子……这里面其实有三种意思。”白拉随即说道。</P>
“首先,‘摘桃子’是最近网络上挺流行的一个梗,意指‘没门’!‘做梦’!因为桃子的英文是peach,发音和’屁吃’很相似,是一种谐音梗。意思是:如果你想摘谁的桃子,也就是你在想‘屁吃’,用来讽刺那些异想天开、不切实际的人……”</P>
白拉停顿了一下,看到胖老头的脸色不对,又接着说道:“其次,‘摘它个桃子’当然是指摘别人桃树上的桃子,也是现代企业管理流行的一个术语,其意思是指:自己辛辛苦苦完成的劳动成果,给别人抢了功劳。好比自己辛勤裁培的桃树,最后结的桃子却被人摘走了,自己一个也没捞着……”</P>
白拉看见胖老头的脸上有点愠色,又马上说道:“当然,‘摘它个桃子’更多的时候,是用来比喻一种武功防护术。最早出自于清代徐坤的笔记小说《柳崖外传》,是比较阴险的招式,一般针对男生而言,是指偷袭敌方夸下,并使劲地搓捏,把敌方疼得死去活来的一种绝招。这种绝招后来经金庸、梁羽生等一些武侠小说大师的美化,也称‘猴子摘桃’或者‘仙人摘桃’……”</P>
“哈哈哈………猴子摘桃!仙人摘桃!哈哈……妙哉妙哉!”胖老头终于爽朗的哈哈大笑起来……这个胖老头就是邓贝莱所说的、只会讲中文的华裔武术大师——洪彪,来自港澳,是一位深谙中华武功技击术的高人,他身手不凡、又生性好斗,其招式多以阴险毒辣、一招致命而着称。</P>
一个月前,洪彪受“天狼基地”的重金聘请,前来担任“天狼战队”的特训教官。但是他所面对的这些所谓的“天狼战士”,却都是来自周边国家沙漠地区的贫穷少年,只会讲本土方言,这对于只会讲中文的洪大师来说,就等于是“鸡同鸭讲”。</P>
但是,当洪大师听到邓贝莱要介绍一位女学生给他当翻译时,简直嗤之以鼻,他根本不相信在这个鸟不拉屎的沙漠地带,还会有人听得懂他的阴招术语……所以,当白拉对“摘它个桃子”做出精彩的诠释时,这个胖老头仿佛像遇到了忘年交式的兴高采烈。</P>
接下来的一段时间里,在白拉的精准传译下,洪大师的“阴招狠招”让这些所谓的“天狼战士”们更如的“如狼似虎”……但是,白拉没有想到,她这段打暑假工式的“天狼”之旅,才刚刚开始。