偏偏曰本人为了赶时髦,在大半外来词上都这么搞,有时连本就有汉字翻译的也不放过。
又因曰语R和L不分,还喜欢省略音节,这些词就变得英不英曰不曰,谁来都看不懂。
极端例子就是电影《007:无暇赴死》。
它在曰本不叫《007:死ぬ暇なし》或《007:Ntimetdie》,而是《007:ノー·タイム·トゥ·ダイ》,读起来是“N·泰姆·吐·带”。
以上。
就是春日海斗看见满屏幕片假名后头大的原因。
“这东西靠谱嘛……”
正抱怨时,办公室外,传来了那沙哑嗓音的咯咯笑声。
老太婆又过来了?!
春日海斗浑身一哆嗦。
不、不管靠不靠谱,只能试试了!
旁边的工藤七濑也说:“这多半只是把读音标注出来了,但念咒的话,本来也只需要读音吧,所以应该能有用!快试试吧春日桑!”
她按照日记所说,将奥特曼佛像摆到了地上——过程中她发现佛像底部有些湿润,好像在漏水,但并未在意。
而后,春日海斗作为明面上唯一一个有灵力的人,举着手机和日记本来到佛像前,缓缓念了起来。
一开始,他速度还比较慢。
但外面老太婆的笑声逐渐靠近。
“嘿嘿嘿……波娜娜……嘿嘿嘿……波娜娜……”
终于,砰的一声,门缝下透出两道阴影来。
“她、她跑到门外了?在撞门?”
工藤七濑额头见汗。
而春日海斗也来不及细看了,念咒的速度陡然加快,恨不得立马就把一整页的咒语都念完!
“波娜娜……呃啊!不要!老太婆我好疼啊!臭小子快停下!停下!”
砰!砰砰!
当春日海斗念到后面时,外面老太婆的声音也随之激动起来。