第28章 指导老师(2 / 2)

最长的桥——西山白雪三城戍,南浦清江万里桥。

最长的恨——天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。

……

竖捺犹如在垃圾堆里捡到了宝贝,喜出望外,心想:“这则小品无疑是整版诗刊最精彩的部分,古诗真是好东西。”

其实他只是认为古诗是好玩的东西。他顺着思路发散思维,搜索古诗中好玩的部分,小声问古黎明:“你知道航空母舰最大的马力是多少吗?”

古黎明对航母不甚了解,摇头说不知。

竖捺笑道:“应该去问路遥,因为‘路遥知马力’,你滴,明白?”。

古黎明愕然,他的脑筋是直的,不会转弯,他也想出个题目难倒竖捺,可惜想破脑袋,想不起一句诗来,只好作罢。

社长白为民讲完诗社章程,向社员们引见了诗社指导老师。诗社指导老师是文学院的一个老教授,文学院的老师们大都有魏晋名士的风骨,不拘小节,不修边幅。

那老教授像刚从蒲松龄的《聊斋志异》里爬出来的千年树妖,皮肤像树皮一样粗糙,头发杂乱的像老毛的狂草,脸型工整地像老蒋的正楷,国共两党实现了再次合作。

教授吸取了国共两党领袖的书法特长,可以雄视古今。

那教授以脸型为姓,姓蒋,名树立。蒋教授开始讲课前,拿出一本《诗学》译本,推荐给学生们,那本书已到风烛残年,年龄估计比老教授自己都大了,译者的翻译水平太差,这本译作错误百出、佶屈聱牙,就连书的作者都译错了,把作者Aristotle(亚里士多德)译成了亚历山大,让人担心书里的内容会译得更加随心所欲,兴许会把‘Sparta’(斯巴达)译成‘休闲健身中心’(Spa)。

蒋教授眼睛老花了,看不出作者译错了,可惜记性更差,真把作者当成了亚历山大,说什么“亚历山大这本《诗学》是诗人必读的书,同学们不要看这本书破旧,读书破万卷,下笔如有神。”言外之意是这本书是被他自己看破的,他笔下有奥林匹斯诸神。

蒋教授拿这本《诗学》的目的纯粹是为炫耀自己博学多识,而不是拿来给诗社社员们上课。

蒋教授放下《诗学》,拿起讲义准备大讲特讲,这讲义至少有三十年的历史了,都说语言三十年一变,蒋教授的讲义竟然能够三十年不变,简直可以像达芬奇手稿一样传世了,真是神奇的教案。

蒋教授从史诗开始讲起,说什么“《荷马史诗》是欧洲最伟大的一本史诗,这本书是盲诗人荷马创作的,代表古希腊文学的最高成就……”

教授竟然不知《荷马史诗》不是一本书,而是《伊利亚特》和《奥赛德》两本书的合称。

蒋教授喜欢一边说讲义,一边补充一些课外知识,他躬耕校园几十载,不求闻达,学识太渊博了,知识渊博就容易混淆,更容易忘记。

他在课堂上想问题时像梁启超先生一样爱搔头,日搔夜搔,白头搔更短,后来他的脑袋,和他的品德一样,虽与日月争光可也。

蒋教授把教学生作诗的责任推给华兹华斯,说什么“真正的好诗都是强烈感情的自然流露,同学们如有兴趣就到图书馆借书自学。英国教育家纽曼说过:大学不培养政治家,作家,工程师,大学首要培养灵魂健全的,到达博雅高度即完整人格的人。人格完整,灵魂健全的人做什么都更容易成功。”

老教授的人格似乎已经达到了北大的博雅塔的高度,因为他现在已经很成功了。

老教授接着说:“同学们应该多感受大自然,在大自然中才能获得作诗的灵感。”

竖捺暗想:白为民已经酸得像喝醋长大的,这位蒋教授一说话就醋味横生,说不定他是在醋坛子里面泡大的。