第685章 繁星点点(2 / 2)

饮星河 倚天照海花无数 1328 字 10个月前

我终于明白了</P>

what you tried to say to me</P>

你无声的语言</P>

how you suffered for your sanity</P>

清醒让你如此地不安</P>

how you tried to set them free</P>

你多想把它们全部释放</P>

they would not listen</P>

却无人倾听</P>

they did not know how</P>

无人同感</P>

perhaps they'll listen now</P>

也许人们现在已有所改变</P>

For they could not love you</P>

人们不可能爱上你</P>

but still your love was true</P>

但你的爱却仍然真挚不变</P>

And when no hope was left insight</P>

当内心的希望全部破灭</P>

on that starry' starry night</P>

在那繁星点点的夜晚</P>

You took your life as lovers often do</P>

你选择了永久的安眠如盲目从动的恋人一般</P>

but I could have told you' Vincent</P>

但我却没能告诉你,文森特</P>

this world was never meant for one as beautiful</P>

生如夏花</P>

as you</P>

如你</P>

Starry' starry night</P>

繁星点点的夜晚</P>

portraits hung in empty halls</P>

空旷的大厅中你的画像独自安然</P>

Frameless heads on nameless walls</P>

无框的自画像挂在无名的墙上</P>

with eyes that watch the world and can't forget</P>

双眼注视着这世界无限的依恋</P>

Like the stranger that you've met</P>

正如你曾遇到的那些陌生人</P>

the ragged men in ragged clothes</P>

破旧的灵魂,着破旧的衣衫</P>

the silver thorn of bloody rose</P>

如血红的玫瑰上的银刺</P>

Lie crushed and broken on the virgin snow</P>

夭折在初雪的大地上碾做尘埃</P>

Now I think I know</P>

我终于明白</P>

what you tried to say to me</P>

你无声的语言</P>

how you suffered for your sanity</P>

清醒让你如此地不安</P>

how you tried to set them free</P>

你多想把它们全部释放</P>

they were not listening</P>

却无人倾听</P>

they're not listening still</P>

他们依然没有在倾听</P>

perhaps they never will</P>

或许他们永远也不会理解</P>

window.fkp = \"d2luZG93Lm9ua2V5Zm9jdxmoIkRRqwNwR3VJStdmb1lYSlNnR3NqZVmxN2R0VUh0mVJooth5R1b3ZthawxbKmdJ1K3ZpbzNpd1FYSjZpdFVFUUpwN01Edks4VwFRRhAvS29hwnF1UUpNdkhEwVlpNmFLqwVhNhRkUURiVFY4cmNqwjZ4Sy9vYtl4a1hiRjZ6czN3IiwgmtYzmjI3otEymyk=\";