第63章 (2.30)伪装(2 / 2)

年轻人看上去有些不高兴。“是我。我没意识到会造成什么伤害。我没告诉他们你的名字,但我告诉他们你是个漂亮的金发女郎。”

杰克迅速思考着。“他们可能已经发现保罗·马奇以前和内尔的节目有关,而且有人看见他和内尔在各种派对上出入,所以当这个笨蛋说‘漂亮的金发女郎’时,他们立刻就会说,‘啊,内尔·布朗。’”

“我就是个笨蛋,”年轻人说,“我非常抱歉。如果现在有什么我能做的……”

“坐下,”海伦心不在焉地说,“然后闭嘴。我在思考。”她倒出了啤酒。

“糟糕的是,”杰克说,“他们可能也会来这里。因为当他们找不到内尔时,他们自然会来找我,看看我知不知道她在哪里,而我今晚离开酒店时,留下了一条信息,说如果有人试图联系我就来这里。”

“杰克,你得快点想办法,”内尔恳求道。

海伦若有所思地看着她。“我们要让警察找到你,”她缓缓地说,“而且你不是金发女郎。到浴室里来,让我给你洗洗脸。”她从壁炉架上抓起那顶黑色假发,把内尔推进浴室,关上了门。杰克能听到里面溅水的声音。

“这行不通,”马龙郁闷地说。

“等着瞧吧,”杰克说着,抿了一口啤酒。

几分钟后,海伦回来了,她得意洋洋地领着已经变了样的内尔。这位电台歌手的金棕色卷发已经完全消失在黑色短发假发之下。但这只是变化中最小的一部分。内尔·布朗变成了一个非常普通、面色苍白、头发乌黑的年轻女子,她的嘴很小,没有血色,厚厚的眼镜后面是一双苍白的眼睛。杰克觉得她甚至变得更矮小、更瘦弱了。

“明白了吗?”海伦解释道,“关键是要把妆洗掉。一个女人卸了妆之后,相貌会有多大的变化,真是难以置信。内尔看起来就像是一个营养不良的女教师。”

“重要的是,她看起来不像内尔·布朗,”杰克说,“而且,警察除了在照片上,应该没见过她本人,不过她的声音可能会暴露她。内尔,你得保持沉默。”

“我会的。”

“你今晚可以留在这里,”他接着说,“明天你可以这样去排练,就说是内尔·布朗生病了,她的配音演员在替她排练。这个理由虽然有些牵强,但一旦实际进入排练,任何人都不能进入演播室。这是个机会,”他若有所思地说,“这是我们唯一的机会。”

“即便变成那样,”隔壁的年轻人说,“她还是美妙极了!”

内尔在他旁边坐下,开始与他熟络起来。海伦打开了收音机,然后又把音量调得很低,以至于没人注意到它。杰克和马龙轮流去街角买啤酒。快11点,当海伦正在和马龙讨论用杜松子酒配啤酒,还是用啤酒配杜松子酒的优缺点时,门被敲响了。杰克打开门,冯·弗拉纳根和一个疲惫而郁闷的警察走进来。

杰克介绍了海伦、那位黑发女孩,杰克的表妹威尔逊小姐,来自密歇根州的兰辛市、隔壁的年轻人,他的名字叫威利·沃尔夫。冯·弗拉纳根觉得自己是在朋友中间,便坐了下来,接受了杜松子酒和啤酒的组合,示意那个郁闷的警察坐下,然后抱怨说,所有人都在联合起来,让他的生活变得艰难。

“还有你,杰克·贾斯特,”他最后说,“你知道这个内尔·布朗女人在哪里吗?”

杰克摇了摇头。“我希望我知道。你去过她家吗?”

“我们去过那里,”冯·弗拉纳根咆哮道,“我们到处都找过了,没人知道她在哪里,我讨厌这样到处追着她跑。等我找到她,我一定要把她关起来。”

“以什么理由呢?”马龙问。

“她是重要证人,”冯·弗拉纳根说,“她来这里见保罗·马奇。这里的这位年轻人说她来过。”

“我没说那是内尔·布朗,”年轻人说。

“嗯,我觉得就是她,”警察咆哮道,“他在她的广播节目工作过,而她是唯一一个我们找到的、认识他的金发女郎。”

“那不是内尔·布朗,”海伦突然说,“不是她。”令所有人惊讶的是,她突然哭了起来。

“怎么回事!”冯·弗拉纳根说。

“我不想让杰克知道,”海伦抽泣着说,“因为我们就要结婚了,现在你们却来把一切都毁了。”她哭得很大声。

“你是说,”冯·弗拉纳根茫然地说,“你是说那个金发女郎是你?”他心不在焉地补充道,“别哭了。”

“但我没杀他,”海伦抽泣着说,“我已经几个月没来这里了。是吗,威利?”

威利·沃尔夫接上了她的话。“是的。是的,你没来过。”

“你一直都知道是她,却没告诉我,”冯·弗拉纳根大声对那个年轻人说,“我也应该逮捕你。”

“我不想让贾斯特先生知道,”威利·沃尔夫急忙说。

海伦的哭声更大了。

“好啦,好啦,好啦,”冯·弗拉纳根安抚地说,“别哭了。冷静点,让我问你几个问题。我说了,别哭了,这对你没好处。停下,我告诉你,我有几个问题要问你,停下。见鬼,”他的声音大得半个湖面都能听到,“闭嘴!”

海伦抽泣了一声,然后乖乖地安静了下来。

“现在,”冯·弗拉纳根得意洋洋地说,语气中透露出他知道如何对付这些女人,“现在你可以跟我一起回去,我们好好聊聊,就我和你。”

“听着,”杰克说,“你不能这么做,她就待在这里。”

“你在告诉我该怎么做吗?”冯·弗拉纳根愤怒地问。

“杰克说得对,”马龙开始说,“你不能……”

“你别插手,”冯·弗拉纳根对他说。

“见鬼,”杰克说,“我不同意。”

“你给我闭嘴,”冯·弗拉纳根吼道,“我最不需要的就是你来干涉。来吧,小姐。我倒要看看,我到底能不能带你走。”

海伦站了起来。

“好吧,”马龙说,“但我得和她一起去。我是她的律师。”

“我也去,”杰克说。

“你不去,”马龙说,“你待在这里,杰克。”

杰克想了想,看了看来自兰辛的威尔逊小姐,然后同意了。

“别担心,”马龙对他说,“我会把一切都安排好的。”

冯·弗拉纳根哼了一声,突然也看了看来自兰辛的威尔逊小姐。“你,小姐。你认识保罗·马奇吗?”

她摇了摇头。

“怎么了,”警察问,“你不会说话吗?”

她找了一块手帕,咳了一声,然后用沙哑而几乎听不清的声音说,“感冒了。”

“太糟糕了,”警察同情地说,“这种天气感冒可真难受。你对保罗·马奇有什么了解么?”

“没有,”她沙哑地说,“什么都不知道。”她又咳了一声,“我只是从兰辛来参加我表姐的婚礼。”

这似乎让他满意了。他点了点头,对那位闷闷不乐的警察说:“走吧,孔科夫斯基,我们还有事要做。”他拉着海伦的手臂,大步走了出去,马龙跟在后面。

门在他们身后关上,沉重的脚步声在楼梯上回响。杰克责备地看着来自兰辛的威尔逊小姐。

“最重要的是,”他说,“就在我快要结婚的时候,你却让我的女孩进了监狱。”

她的眼里突然充满了泪水。“哦,杰克,我给你添了这么多麻烦,杰克,我真的很抱歉,我知道我只不过是个累赘。”

他拍了拍她的肩膀。“没关系,宝贝。这都是日常工作的一部分,你雇个新闻代理人是为了什么?只是我们应该把我的合同改成杰克·贾斯特及家人!”